Información
El formulario de entrada ha cambiado. Si continúa perderá los cambios, ¿realmente desea salir de la página?
246 págs.
Papel
18,00 €
IVA incluido
DisponibleDisponible
No disponible
Usted ha solicitado 0 unidades de la obra ''. La cantidad disponible es 0 unidades.
Añadido al carrito
Se ha añadido la obra al carrito.
Comprar ebook
Va a navegar a otra página para realizar la compra del ebook, ¿está seguro?
Continuar
Otelo en España
La versión neoclásica y las obras relacionadas
Año de Publicación: 2020
Idioma: Español
ISBN-13: 9788417865719
Tipo: LIBRO
URI: https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=2875&edicion=1
Comprar
Resumen

El presente volumen reúne por primera vez la versión neoclásica de Otelo y las tres obras relacionadas -Libreto en el caso de la ópera- que contribuyen a crear una singular "otelomanía", la cual, a su vez, favoreció directa o indirectamente, la recepción y difusión de Shakespeare en España.

Tabla de contenido

Nota preliminar

Introducción

Notas complementarias

Las versiones

El Otelo de Ducis/La Calle

El Otelo de Rossini. El libreto de Berio di Salsa en versión española

El Caliche (atribuido a José María de Carnerero)

Shakespeare enamorado (versión de Ventura de la Vega)

Bibliografía

Traducciones y adaptaciones de Otelo

Referencias

Aguilar Piñal, F. (Ed.) (1968). Cartelera Prerromántica Sevillana. Años 1800-1836. Madrid: CSIC.

Andrés, J. (1787). Origen, progresos y estado actual de toda la literatura IV. (Trad. C. Andrés). Madrid: Antonio de Sancha. (Original en italiano, 1782).

Anon. (1802). Teatros. Juicio general del año cómico de 1801 a 1802. Memorial Literario 20, 59-60.

Anon. (1805). De la impresión de realidad que causan las representaciones dramáticas. Memorial literario, II, 20 enero, 85-87.

Anon. (1823). Sainete nuevo titulado Caliche, o El tuno de Maracena. Valencia: Gimeno.

Anon. (1828a). Teatros. Diario de Avisos de Madrid, 18 abril, 436.

Anon. (1828b). Teatros. Diario de Avisos de Madrid, 20, 21 y 22 julio, 808, 812 y 816.

Anon. (1831). Caliche o La parodia de Otelo. Sainete trágico. Madrid: Imprenta Calle del Amor de Dios.

B. (1831). Nueva representación de Otelo, tragedia en cinco actos. El Correo, 9 septiembre, 2.

Barba Dávalos, M. (2013). La música en el drama romántico español en los teatros de Madrid (1834­1844). (Tesis doctoral) Universidad Autónoma de Madrid, Madrid.

[Berio di Salsa, F.]. (1816). Otello ossia Il Moro di Venezia. Dramma per música. Nápoles: Tipografia Flautina.

[Berio di Salsa, F.]. (1819). Otello ossia Il Moro di Venezia. DrammaTragico. Vicenza:Tipografia-Parise.

[Berio di Salsa, F.]. (1821). Othello, der Mohr von Venedig. (Trad. Johann Christoph Grünbaum). Berlín: [s.n]. (Original en italiano, 1816)

[Berio di Salsa, F.]. (1822a). Otelo o sea el Moro de Venecia. Drama trágico en tres actos. Madrid: Minerva. (Original en italiano, 1816)

[Berio di Salsa, F.]. (1822b). Othello, a Tragic Ope­ra. (Trad. W.J. Walter). Londres:S. & R. Bentley. (Original en italiano, 1816)

[Berio di Salsa, F.]. (1844). Othello: opéra en troisactes (Trads. Alphonse Royer y Gustave Vaez. Paris: Théâtre de l’Opéra – Le Petelier. (Original en italiano, 1816)

Calvo, C. (2006). Tragedia para reír: Grimaldi, Shakespeare y El Caliche, o la parodia de Otelo. En F. Lafarga y L. Pegenaute (Eds.), Traducciones y traductores: del romanticismo al realismo. (pp. 74­87). Berlín: Peter Lang. Obtenido de http://www. cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcv42n9

Calvo, C. (2008). Shakespeare, Napoleon and Juan de Grimaldi. En D. Delabastita, J. de Vos y P. Franssen (Eds.), Shakespeare and European Politics. (pp. 109-123). Newark: University of Delaware Press.

Casares Rodicio, E. (2005). Rossini: la recepción de su obra en España. Cuadernos de Música Iberoamericana, 10, 36-52.

Casares Rodicio, E. (2018). La ópera en España. Procesos de recepción y modelos de creación. Madrid: Instituto Complutense de Ciencias Musicales.

Chambers, E.K. (Ed.). (1988 [1930]). William Shakespeare. An Account of Facts and Problems II. Oxford: Oxford University Press.

Cosenza, C. (1826). Otello, Azionepatetica in cinqueatti. Nápoles: Stamperia Francese.

Cotarelo y Mori, E. (1899). Don Ramón de la Cruz y sus obras. Madrid: Imprenta de José Perales.

Cotarelo y Mori, E. (2009 [1902]). Isidoro Máiquez y el teatro de su tiempo. Madrid: Asociación de Directores de Escena de España.

Dentith, S. (2000). Parody. Londres y Nueva York: Routledge.

Draudt, M. (1993). ‘Committing Outrage against the Bard’: Nineteenth-Century Travesties of Shakespeare in England and Austria. The Modern LanguageReview, 88, 102-109. Obtenido de http:// dx.doi.org/10.2307/373079.

[Ducis, J. F.]. (Au deuxième de la République [1873]). Othelloou le More de Venise. Tragédie par Ducis. París:Maradan.

[Ducis, J. F.]. (1802). Otelo o el Moro de Venecia, trage­dia en cinco actos. (Trad. T. de La Calle). Madrid: Sancha (Original en francés, 1783).

Duval, A. (An XII [1804]). Shakespeare amoureuxou La pièce a l’étude. París: Vente.  

Duval, A. (1831). Shakespeare enamorado. (Trad. Ven­tura de la Vega). Madrid:Repullés (Original en francés, 1804).

El Estudiante [A. M. Segovia] (1839). Otelo, o el Eco del Comercio.El Piloto,  16 noviembre, 1.

Franssen, P. (2008). Shakespeare in Love, 1804; or Conquering the Continent with William. Cahiers Charles V, 45, 211-230. Obtenido de https://doi. org/10.3406/cchav.2008.1532

Gies, David Thatcher (1988). Theatre and politics in nineteenth-century Spain. Juan de Grimaldi as im­presario and governmentagent. Cambridge: Cam­bridge University Press.

Golder, J. (1992). Shakespeare for the Age of Reason: The Earliest Stage Adaptations of Jean-François Ducis. 1769-1792. Oxford: The Voltaire Founda­tion.

Gregor, K. (2002). From Tragedy to Sainete. Othello on the Early Nineteenth-Century Spanish Stage. Shakespeare Yearbook, 13, 322-341.

Gregor, K. (2003). Shakespeare as a Character on the Spanish Stage: A Metaphysics of Bardic Presen­ce. En A. L. Pujante y Ton Hoenselaars (Eds.), 400 Years of Shakespeare in Europe (pp. 43-53). Newark: University of Delaware Press, y Londres: Associated University Presses.

Gregor, K. (2010). Shakespeare in the Spanish Thea­tre. 1772 to the Present. Londres y Nueva York: Continuum.

Gregor, K. y Pujante, A.L. (Eds.). (2011). ‘Macbeth’ en España. Las versiones neoclásicas. Murcia: Uni­versidad de Murcia.

Harney, L. D. (2002). Carnival and CriticalRecep­tion in the Sainete Tradition. Modern Language Notes, 117, 310-330. Obtenido de https://doi. org/10.1353/mln.2002.0024.

Herrero Salgado, F. (Ed.). (1963). Cartelera teatral madrileña, vol. II: años 1840-1849. Madrid: CSIC.

Hutcheon, L. (2000). A Theory of Parody: The Tea­chings of Twentieth-Century Art Forms. Urbana y Chicago: University of Illinois Press.

Izquierdo Izquierdo, L. (1989). El teatro en Valencia (1800-1832). Boletín de la Real Academia Espa­ñola, 69 (247), 257-306.

Izquierdo Izquierdo, L. (1990). El teatro menor en Valencia (1800 a 1850). Revista de Literatura, 52, 101-127.

Izquierdo Izquierdo, L. (1992). Cartelera Teatral Va­lenciana (1832-1850). Anals de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana, 70, 139-196.

Izquierdo Izquierdo, L. y Gil Poy, T. (1997). Las repre­sentaciones dramáticas en Valencia (1832-1850). Revista de Literatura 59 (117), 19-66.

Jacobs, H.E. y Johnson, C. D.  (Eds.). (1976). An An­notated Bibliography of Shakespearean Burlesques, Parodies, and Travesties. Nueva York y  Londres: Garland Publishing.

La Place, P.A. de. (1746-1749). Le ThéâtreAnglois, 8 vols. París [Londres].

Larra, M.J. de. (1918). Postfigaro. Artículos no coleccio­nados II. Madrid: Renovación.

Le Tourneur, P. (1776-1783). Œuvres de Shakespeare, 20 vols. París: Librairie de Brissot-Thivars.

León Ravina, G. (2018). La ópera en Cádiz en el siglo XIX. Un estudio cualitativo. (Tesis doctoral) Uni­versidad de Alicante, Alicante.

[Lista, Alberto.] 1821. Reflexiones sobre la dramática española en los siglos XVI y XVII. El Censor, 28 (VII), 131-136.

[Lista, Alberto.] (1836). Lecciones de Literatura Espa­ñola explicadas en el AteneoCientífico, Literario y Artístico. Madrid: Nicolás Arias.

[Lista, Alberto.] (1839a). De lo que hoy se llama Ro­manticismo. Semanario Pintoresco Español, 31 marzo, 103-104.

[Lista, Alberto.] (1839b). De las formas del teatro in­glés y del español. El Correo Nacional,1 abril, 1-3.

[Lista, Alberto.] (1844). Ensayos literarios y críticos. Se­villa: Calvo-Rubio.

Marvin, R. M. (1994). Shakespeare and Primo Otto­cento Italian Opera: The Case of Rossini’s Otello. En H. Klein y C. Smith (Eds.), The Opera and Shakespeare (pp. 71-95). Lewiston, Nueva York: The Edwin Mellen Press.

Mathews, C. (1993 [1833]). Othello, the Moor of Fleet Street. Ed. M. Draudt. Tubinga: FranckeVerlag.

Moreno Mengíbar, A. (1998). La ópera en Sevilla en el siglo XIX. Sevilla: Universidad de Sevilla.

Musset, Alfred de (1839). Revue musicale - Théâtre­italien - Début de Mademoiselle Pauline Garcia. Revue de Deux Mondes, 20, 437.

Par, A. (1930). Contribución a la bibliografía española de Shakespeare. Barcelona: Publicaciones del Ins­tituto del Teatro Nacional.

Par, A. (1935). Shakespeare en la literatura es­pañola. Madrid: Victoriano Suárez; Barcelona: Biblioteca Balmes.

Par, A. (1936 y 1940). Representaciones shakes­pearianas en España. 2 vols. Madrid: Victoriano Suárez; Barcelona: Biblioteca Balmes.

Peña y Goiti, A. (1881). La ópera española y la música dramática en España en el siglo XIX. Madrid: Im­prenta de El Liberal.

Pérez Galdós, B. (2002). La corte de Carlos IV. Ma­drid: Alianza.

Poole, J. (1813). Othello-Travestie: in Three Acts, with Burlesque Notes, in theManner of the Most Cele­brated Commentators, and Other Curious Appen­dices. Londres: J.J. Stockdale.

Pujante, A.L. y Gregor, K. (Eds.). (2010). ‘Hamlet’ en España. Las cuatro versiones neoclásicas. Salamanca: Ediciones Universidad; Murcia: Univer­sidad de Murcia.

Pujante, A.L. y Gregor, K. (Eds.). (2017). ‘Romeo y Julieta’ en España: las versiones neoclásicas. Murcia: Univer­sidad de Murcia y Madrid: Ediciones Complu­tense.

Pujante, A. L. (2019). Shakespeare llega a España. Ilus­tración y Romanticismo. Boadilla del Monte (Ma­drid): Machado Libros.

Questa, C. y Raffaelli, R. (1994). I duefinali di Otello. En P. Fabbri (Ed.). Gioacchino Rossini 1792-1992. Il Testo e la Scena (pp. 183-203). Pesaro: Fonda­zione Rossini.

Radigales i Babí, J. (1998). Representacions operísti­ques a Barcelona (1837-1852). Barcelona: Univer­sitat de Barcelona.

Raffaelli, R. (1996). Da Othello a Desdemona. En R. Raffaelli (Ed.), Otello (pp. 11-112). Pesaro. Fon­dazione Rossini.

Revilla, J. de la. (1845). Vida artística de Isidoro Mái­quez. Madrid: Medina y Navarro.

Saigade, S. (1844). El mercado. Revista de teatros. Dia­rio pintoresco de literatura, 625, 15 de octubre, s.p.

Sala Valldaura, J. M. (1994). El sainete en la segunda mitad del siglo XVIII. La Mueca de Talía. Lleida: Edicions de la Universitat de Lleida.

Seminario de Bibliografía Hispánica de la Facultad de Filosofía y Letras de Madrid (Ed.). (1961). Carte­lera teatral madrileña, I: años 1830-1839. Madrid: CSIC.

Sewrin, C. A. (1793). Le Maurico de Venise, ou La Pa­rodie d’Othello. París: Libraire Barba.

Shakespeare, W. (1869). Otelo.Tragedia en cinco actos. (Trad. M. de Velasco y Rojas). Madrid: Imprenta de los Señores Rojas. (Original en inglés, 1623).

Shakespeare, W. (1873). Obras de Shakespeare. (Trad. J. Clark). Madrid: Medina y Navarro. (Ori­ginal en inglés, 1623).

Shakespeare, W. (1984). Othello. Ed. N. Sanders. Cambridge: Cambridge University Press

Sherlock, M. (1790). Shakespeare. Artículo sacado de los consejos a los que se dedican a la poe­sía dramática. (Trad. C. Cladera). Espíritu de los mejores diarios literarios que se publican en Europa, 252, 27 sept., 88-91. (Original en inglés, 1786).

Somigli, P. (2004). Da Othello de Shakespeare a Otello ossia Il Moro di Venezia de Rossini. Rivista di Stu­di Italiani, 1, 41-52.

Soria Tomás, G. (2013). Interpretar a Shakespeare en los escenarios españoles del XIX (1800-1838). En

S. Pietrini (Ed.), Picturing Drama. Illustrazioni e riscritture dei grandi classici, dall’antiquità ai nostri giorni (pp. 129-139). Alessandria: Edizioni dell’Orso.

Stendhal [HenriBeyle]. (1824). Vie de Rossini. París: Auguste Boulland.

Stendhal [Henri Beyle]. (1935 [1823-1825]). Racine et Shakespeare. París: Larousse.

Stewart, D. (1966). Othello: Roman Comedy as Night­mare. Emory University Quarterly, 22, 252-276.

Suero Roca, M. T. (1987). El teatre representat a Bar­celona de 1800 a 1830. Barcelona: Institut del Teatre.

Taranilla. (1802 y 1803). Carta. Diario de Madrid, 29, 30 y 31 diciembre, 1459-1461, 1463-1465 y 1467­1469; 1 enero, 1-2.

Tribó, J. (2004). Annals 1847-1897 del Gran Teatre del Liceu. Barcelona: Amics del Liceu. Vallejo González, I. (2007). El sainete en la escena ma­drileña de la primera mitad del siglo XIX. En M. C. García Tejera (Ed.). Lecturas del pensamiento filosófico, político y estético: Actas del XIII Encuen­tro de la Ilustración al Romanticismo(1750-1850) (pp. 69-82). Cádiz: Universidad de Cádiz.

Vega, Ventura de la. (1863). Prólogo. La muerte de Cé­sar. Madrid: Rivadeneyra.

Virella Cassañes, F. (1888). La ópera en Barcelona. Estudio histórico-crítico. Barcelona: Redondo y Xumetra.

Visconti, E. Q. (1790). Discurso sobre la tragedia. (Trad. C. Cladera). Espíritu de los mejores diarios literarios que se publican en Europa, 14, abril, 324-328. (Original en italiano, 1785).

Reseñas
José Luis González Subías Academia de la Artes Escénicas de España: https://dieciocho.uvacreate.virginia.edu/45.1/
447Cómo citar (APA 7th)Pujante, Á. L., y Gregor, G. K.(Eds.). (2020). Otelo en España. Editum. Ediciones de la Universidad de Murcia; Universidad Complutense de Madrid.
Metadatos de la obra

Otras obras del autor