La versión neoclásica y las obras relacionadas
El presente volumen reúne por primera vez la versión neoclásica de Otelo y las tres obras relacionadas -Libreto en el caso de la ópera- que contribuyen a crear una singular "otelomanía", la cual, a su vez, favoreció directa o indirectamente, la recepción y difusión de Shakespeare en España.
Nota preliminar
Introducción
Notas complementarias
Las versiones
El Otelo de Ducis/La Calle
El Otelo de Rossini. El libreto de Berio di Salsa en versión española
El Caliche (atribuido a José María de Carnerero)
Shakespeare enamorado (versión de Ventura de la Vega)
Bibliografía
Traducciones y adaptaciones de Otelo
Aguilar Piñal, F. (Ed.) (1968). Cartelera Prerromántica Sevillana. Años 1800-1836. Madrid: CSIC.
Andrés, J. (1787). Origen, progresos y estado actual de toda la literatura IV. (Trad. C. Andrés). Madrid: Antonio de Sancha. (Original en italiano, 1782).
Anon. (1802). Teatros. Juicio general del año cómico de 1801 a 1802. Memorial Literario 20, 59-60.
Anon. (1805). De la impresión de realidad que causan las representaciones dramáticas. Memorial literario, II, 20 enero, 85-87.
Anon. (1823). Sainete nuevo titulado Caliche, o El tuno de Maracena. Valencia: Gimeno.
Anon. (1828a). Teatros. Diario de Avisos de Madrid, 18 abril, 436.
Anon. (1828b). Teatros. Diario de Avisos de Madrid, 20, 21 y 22 julio, 808, 812 y 816.
Anon. (1831). Caliche o La parodia de Otelo. Sainete trágico. Madrid: Imprenta Calle del Amor de Dios.
B. (1831). Nueva representación de Otelo, tragedia en cinco actos. El Correo, 9 septiembre, 2.
Barba Dávalos, M. (2013). La música en el drama romántico español en los teatros de Madrid (18341844). (Tesis doctoral) Universidad Autónoma de Madrid, Madrid.
[Berio di Salsa, F.]. (1816). Otello ossia Il Moro di Venezia. Dramma per música. Nápoles: Tipografia Flautina.
[Berio di Salsa, F.]. (1819). Otello ossia Il Moro di Venezia. DrammaTragico. Vicenza:Tipografia-Parise.
[Berio di Salsa, F.]. (1821). Othello, der Mohr von Venedig. (Trad. Johann Christoph Grünbaum). Berlín: [s.n]. (Original en italiano, 1816)
[Berio di Salsa, F.]. (1822a). Otelo o sea el Moro de Venecia. Drama trágico en tres actos. Madrid: Minerva. (Original en italiano, 1816)
[Berio di Salsa, F.]. (1822b). Othello, a Tragic Opera. (Trad. W.J. Walter). Londres:S. & R. Bentley. (Original en italiano, 1816)
[Berio di Salsa, F.]. (1844). Othello: opéra en troisactes (Trads. Alphonse Royer y Gustave Vaez. Paris: Théâtre de l’Opéra – Le Petelier. (Original en italiano, 1816)
Calvo, C. (2006). Tragedia para reír: Grimaldi, Shakespeare y El Caliche, o la parodia de Otelo. En F. Lafarga y L. Pegenaute (Eds.), Traducciones y traductores: del romanticismo al realismo. (pp. 7487). Berlín: Peter Lang. Obtenido de http://www. cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcv42n9
Calvo, C. (2008). Shakespeare, Napoleon and Juan de Grimaldi. En D. Delabastita, J. de Vos y P. Franssen (Eds.), Shakespeare and European Politics. (pp. 109-123). Newark: University of Delaware Press.
Casares Rodicio, E. (2005). Rossini: la recepción de su obra en España. Cuadernos de Música Iberoamericana, 10, 36-52.
Casares Rodicio, E. (2018). La ópera en España. Procesos de recepción y modelos de creación. Madrid: Instituto Complutense de Ciencias Musicales.
Chambers, E.K. (Ed.). (1988 [1930]). William Shakespeare. An Account of Facts and Problems II. Oxford: Oxford University Press.
Cosenza, C. (1826). Otello, Azionepatetica in cinqueatti. Nápoles: Stamperia Francese.
Cotarelo y Mori, E. (1899). Don Ramón de la Cruz y sus obras. Madrid: Imprenta de José Perales.
Cotarelo y Mori, E. (2009 [1902]). Isidoro Máiquez y el teatro de su tiempo. Madrid: Asociación de Directores de Escena de España.
Dentith, S. (2000). Parody. Londres y Nueva York: Routledge.
Draudt, M. (1993). ‘Committing Outrage against the Bard’: Nineteenth-Century Travesties of Shakespeare in England and Austria. The Modern LanguageReview, 88, 102-109. Obtenido de http:// dx.doi.org/10.2307/373079.
[Ducis, J. F.]. (Au deuxième de la République [1873]). Othelloou le More de Venise. Tragédie par Ducis. París:Maradan.
[Ducis, J. F.]. (1802). Otelo o el Moro de Venecia, tragedia en cinco actos. (Trad. T. de La Calle). Madrid: Sancha (Original en francés, 1783).
Duval, A. (An XII [1804]). Shakespeare amoureuxou La pièce a l’étude. París: Vente.
Duval, A. (1831). Shakespeare enamorado. (Trad. Ventura de la Vega). Madrid:Repullés (Original en francés, 1804).
El Estudiante [A. M. Segovia] (1839). Otelo, o el Eco del Comercio.El Piloto, 16 noviembre, 1.
Franssen, P. (2008). Shakespeare in Love, 1804; or Conquering the Continent with William. Cahiers Charles V, 45, 211-230. Obtenido de https://doi. org/10.3406/cchav.2008.1532
Gies, David Thatcher (1988). Theatre and politics in nineteenth-century Spain. Juan de Grimaldi as impresario and governmentagent. Cambridge: Cambridge University Press.
Golder, J. (1992). Shakespeare for the Age of Reason: The Earliest Stage Adaptations of Jean-François Ducis. 1769-1792. Oxford: The Voltaire Foundation.
Gregor, K. (2002). From Tragedy to Sainete. Othello on the Early Nineteenth-Century Spanish Stage. Shakespeare Yearbook, 13, 322-341.
Gregor, K. (2003). Shakespeare as a Character on the Spanish Stage: A Metaphysics of Bardic Presence. En A. L. Pujante y Ton Hoenselaars (Eds.), 400 Years of Shakespeare in Europe (pp. 43-53). Newark: University of Delaware Press, y Londres: Associated University Presses.
Gregor, K. (2010). Shakespeare in the Spanish Theatre. 1772 to the Present. Londres y Nueva York: Continuum.
Gregor, K. y Pujante, A.L. (Eds.). (2011). ‘Macbeth’ en España. Las versiones neoclásicas. Murcia: Universidad de Murcia.
Harney, L. D. (2002). Carnival and CriticalReception in the Sainete Tradition. Modern Language Notes, 117, 310-330. Obtenido de https://doi. org/10.1353/mln.2002.0024.
Herrero Salgado, F. (Ed.). (1963). Cartelera teatral madrileña, vol. II: años 1840-1849. Madrid: CSIC.
Hutcheon, L. (2000). A Theory of Parody: The Teachings of Twentieth-Century Art Forms. Urbana y Chicago: University of Illinois Press.
Izquierdo Izquierdo, L. (1989). El teatro en Valencia (1800-1832). Boletín de la Real Academia Española, 69 (247), 257-306.
Izquierdo Izquierdo, L. (1990). El teatro menor en Valencia (1800 a 1850). Revista de Literatura, 52, 101-127.
Izquierdo Izquierdo, L. (1992). Cartelera Teatral Valenciana (1832-1850). Anals de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana, 70, 139-196.
Izquierdo Izquierdo, L. y Gil Poy, T. (1997). Las representaciones dramáticas en Valencia (1832-1850). Revista de Literatura 59 (117), 19-66.
Jacobs, H.E. y Johnson, C. D. (Eds.). (1976). An Annotated Bibliography of Shakespearean Burlesques, Parodies, and Travesties. Nueva York y Londres: Garland Publishing.
La Place, P.A. de. (1746-1749). Le ThéâtreAnglois, 8 vols. París [Londres].
Larra, M.J. de. (1918). Postfigaro. Artículos no coleccionados II. Madrid: Renovación.
Le Tourneur, P. (1776-1783). Œuvres de Shakespeare, 20 vols. París: Librairie de Brissot-Thivars.
León Ravina, G. (2018). La ópera en Cádiz en el siglo XIX. Un estudio cualitativo. (Tesis doctoral) Universidad de Alicante, Alicante.
[Lista, Alberto.] 1821. Reflexiones sobre la dramática española en los siglos XVI y XVII. El Censor, 28 (VII), 131-136.
[Lista, Alberto.] (1836). Lecciones de Literatura Española explicadas en el AteneoCientífico, Literario y Artístico. Madrid: Nicolás Arias.
[Lista, Alberto.] (1839a). De lo que hoy se llama Romanticismo. Semanario Pintoresco Español, 31 marzo, 103-104.
[Lista, Alberto.] (1839b). De las formas del teatro inglés y del español. El Correo Nacional,1 abril, 1-3.
[Lista, Alberto.] (1844). Ensayos literarios y críticos. Sevilla: Calvo-Rubio.
Marvin, R. M. (1994). Shakespeare and Primo Ottocento Italian Opera: The Case of Rossini’s Otello. En H. Klein y C. Smith (Eds.), The Opera and Shakespeare (pp. 71-95). Lewiston, Nueva York: The Edwin Mellen Press.
Mathews, C. (1993 [1833]). Othello, the Moor of Fleet Street. Ed. M. Draudt. Tubinga: FranckeVerlag.
Moreno Mengíbar, A. (1998). La ópera en Sevilla en el siglo XIX. Sevilla: Universidad de Sevilla.
Musset, Alfred de (1839). Revue musicale - Théâtreitalien - Début de Mademoiselle Pauline Garcia. Revue de Deux Mondes, 20, 437.
Par, A. (1930). Contribución a la bibliografía española de Shakespeare. Barcelona: Publicaciones del Instituto del Teatro Nacional.
Par, A. (1935). Shakespeare en la literatura española. Madrid: Victoriano Suárez; Barcelona: Biblioteca Balmes.
Par, A. (1936 y 1940). Representaciones shakespearianas en España. 2 vols. Madrid: Victoriano Suárez; Barcelona: Biblioteca Balmes.
Peña y Goiti, A. (1881). La ópera española y la música dramática en España en el siglo XIX. Madrid: Imprenta de El Liberal.
Pérez Galdós, B. (2002). La corte de Carlos IV. Madrid: Alianza.
Poole, J. (1813). Othello-Travestie: in Three Acts, with Burlesque Notes, in theManner of the Most Celebrated Commentators, and Other Curious Appendices. Londres: J.J. Stockdale.
Pujante, A.L. y Gregor, K. (Eds.). (2010). ‘Hamlet’ en España. Las cuatro versiones neoclásicas. Salamanca: Ediciones Universidad; Murcia: Universidad de Murcia.
Pujante, A.L. y Gregor, K. (Eds.). (2017). ‘Romeo y Julieta’ en España: las versiones neoclásicas. Murcia: Universidad de Murcia y Madrid: Ediciones Complutense.
Pujante, A. L. (2019). Shakespeare llega a España. Ilustración y Romanticismo. Boadilla del Monte (Madrid): Machado Libros.
Questa, C. y Raffaelli, R. (1994). I duefinali di Otello. En P. Fabbri (Ed.). Gioacchino Rossini 1792-1992. Il Testo e la Scena (pp. 183-203). Pesaro: Fondazione Rossini.
Radigales i Babí, J. (1998). Representacions operístiques a Barcelona (1837-1852). Barcelona: Universitat de Barcelona.
Raffaelli, R. (1996). Da Othello a Desdemona. En R. Raffaelli (Ed.), Otello (pp. 11-112). Pesaro. Fondazione Rossini.
Revilla, J. de la. (1845). Vida artística de Isidoro Máiquez. Madrid: Medina y Navarro.
Saigade, S. (1844). El mercado. Revista de teatros. Diario pintoresco de literatura, 625, 15 de octubre, s.p.
Sala Valldaura, J. M. (1994). El sainete en la segunda mitad del siglo XVIII. La Mueca de Talía. Lleida: Edicions de la Universitat de Lleida.
Seminario de Bibliografía Hispánica de la Facultad de Filosofía y Letras de Madrid (Ed.). (1961). Cartelera teatral madrileña, I: años 1830-1839. Madrid: CSIC.
Sewrin, C. A. (1793). Le Maurico de Venise, ou La Parodie d’Othello. París: Libraire Barba.
Shakespeare, W. (1869). Otelo.Tragedia en cinco actos. (Trad. M. de Velasco y Rojas). Madrid: Imprenta de los Señores Rojas. (Original en inglés, 1623).
Shakespeare, W. (1873). Obras de Shakespeare. (Trad. J. Clark). Madrid: Medina y Navarro. (Original en inglés, 1623).
Shakespeare, W. (1984). Othello. Ed. N. Sanders. Cambridge: Cambridge University Press
Sherlock, M. (1790). Shakespeare. Artículo sacado de los consejos a los que se dedican a la poesía dramática. (Trad. C. Cladera). Espíritu de los mejores diarios literarios que se publican en Europa, 252, 27 sept., 88-91. (Original en inglés, 1786).
Somigli, P. (2004). Da Othello de Shakespeare a Otello ossia Il Moro di Venezia de Rossini. Rivista di Studi Italiani, 1, 41-52.
Soria Tomás, G. (2013). Interpretar a Shakespeare en los escenarios españoles del XIX (1800-1838). En
S. Pietrini (Ed.), Picturing Drama. Illustrazioni e riscritture dei grandi classici, dall’antiquità ai nostri giorni (pp. 129-139). Alessandria: Edizioni dell’Orso.
Stendhal [HenriBeyle]. (1824). Vie de Rossini. París: Auguste Boulland.
Stendhal [Henri Beyle]. (1935 [1823-1825]). Racine et Shakespeare. París: Larousse.
Stewart, D. (1966). Othello: Roman Comedy as Nightmare. Emory University Quarterly, 22, 252-276.
Suero Roca, M. T. (1987). El teatre representat a Barcelona de 1800 a 1830. Barcelona: Institut del Teatre.
Taranilla. (1802 y 1803). Carta. Diario de Madrid, 29, 30 y 31 diciembre, 1459-1461, 1463-1465 y 14671469; 1 enero, 1-2.
Tribó, J. (2004). Annals 1847-1897 del Gran Teatre del Liceu. Barcelona: Amics del Liceu. Vallejo González, I. (2007). El sainete en la escena madrileña de la primera mitad del siglo XIX. En M. C. García Tejera (Ed.). Lecturas del pensamiento filosófico, político y estético: Actas del XIII Encuentro de la Ilustración al Romanticismo(1750-1850) (pp. 69-82). Cádiz: Universidad de Cádiz.
Vega, Ventura de la. (1863). Prólogo. La muerte de César. Madrid: Rivadeneyra.
Virella Cassañes, F. (1888). La ópera en Barcelona. Estudio histórico-crítico. Barcelona: Redondo y Xumetra.
Visconti, E. Q. (1790). Discurso sobre la tragedia. (Trad. C. Cladera). Espíritu de los mejores diarios literarios que se publican en Europa, 14, abril, 324-328. (Original en italiano, 1785).
José Luis González Subías Academia de la Artes Escénicas de España: https://dieciocho.uvacreate.virginia.edu/45.1/