Apprendre le français autrement: créativité, interaction et plaisir en classe
El Manuel de dramatisation en cours de français langue étrangère propone una enseñanza del francés basada en la creatividad, la interacción y el placer en el aula. Destinado a futuros docentes de primaria, el manual integra dramatización, música, poesía, cuentos y juegos teatrales para mejorar el aprendizaje del idioma.
A lo largo de sus capítulos, explora la historia del teatro en la educación, el uso de la música para la adquisición fonética, la poesía como herramienta expresiva, y los cuentos para desarrollar la imaginación y el pensamiento narrativo. También incluye actividades de gamificación y metodologías innovadoras como el Aprendizaje Basado en Proyectos (ABP).
Se destaca la importancia de la dramatización en la educación inclusiva, la enseñanza híbrida y digital, y la evaluación del aprendizaje a través del teatro. Con ejemplos prácticos y tareas finales en cada capítulo, el manual ofrece herramientas para que los docentes integren dinámicas teatrales en sus clases y promuevan una enseñanza activa y significativa del francés.
Introduction
Objectifs clés du manuel
Destinataires
CHAPITRE I: HISTOIRE ET ÉVOLUTION DE LA DRAMATISATION DANS L'ENSEIGNEMENT DES LANGUES
Origines de l’utilisation du théâtre dans l’éducation
CHAPITRE II: LA MUSIQUE DANS LA DRAMATISATION
Qu’est-ce que c’est?
L’apprentissage multisensoriel
La musique comme outil multisensoriel
Efficacité de l’apprentissage multisensoriel en contexte linguistique
Applications pédagogiques en classe
La théorie de l’apprentissage social (Bandura)
Apprendre des chansons: un outil d’apprentissage par l’imitation et la répétition
Efficacité des chansons dans l’apprentissage linguistique
Applications pédagogiques en classe
Lien avec les principes de Bandura
Les intelligences multiples (Gardner)
La phonétique et la prosodie
Comment utiliser la musique en classe?
Exemple d’activité dramatique
Adaptation des chansons aux thèmes scolaires
Lien avec la loi actuelle
Exemples de chansons françaises adaptées pour le niveau de 5¿ et 6¿ de primaire
Activités pédagogiques:
Tâche finale
CHAPITRE III: LA POÉSIE: APPRENDRE PAR LES RIMES
Qu’est-ce que c’est?
Comment l’utiliser en classe de français?
A. Lecture expressive
B. Création de poèmes
Exemples d’activités dramatiques liées à la poésie
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Création et représentation collective
CHAPITRE IV: LES CONTES: HISTORIES ET IMAGINAIRE
Qu’est-ce que c’est?
Comment utiliser les contes en classe?
Exemples de contes adaptés pour 5¿ et 6¿ année
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Création et présentation d’un conte théâtralisé
CHAPITRE V: JEUX ET THÉÂTRE: CRÉATIVITÉ EN ACTION
Qu’est-ce que c’est?
Comment utiliser les jeux et le théâtre en classe?
Activités spécifiques pour renforcer les compétences linguistiques
Adaptation: Intégration d’éléments culturels français
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Une pièce de théâtre collective
CHAPITRE VI: GAMIFICATION EN CLASSE DE FLE: APPRENRE EN S’AMUSANT
Qu’est-ce que c’est?
Comment utiliser la gamification en classe?
Activités linguistiques spécifiques à la gamification
Adaptation culturelle: Des jeux inspirés de la France
Jeux traditionnels revisités
Thèmes culturels intégrés dans les activités
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Un tournoi linguistique
CHAPITRE VII: TRAVAILLER L’IMAGINATION DES ÉLÈVES: CULTIVER LA CRÉATIVITÉ
Qu’est-ce que c’est?
Comment travailler l’imagination en classe?
Adaptation culturelle: Imaginer avec des thèmes français
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Un carnet de voyage imaginaire
CHAPITRE VIII: DRAMATISATION ET APPRENTISSAGE BASÉ SUR LES PROJETS (ABP)
Qu’est-ce que c’est?
Comment concevoir des projets théâtraux à long terme?
Préparation linguistique et scénaristique
Mise en place d’ateliers de pratique théâtrale
Répétitions et mise en scène
Représentation finale et évaluation
Exemples de projets théâtraux par niveau éducatif
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Création et représentation d’un projet théâtral collaboratif
CHAPITRE IX: OBJECTIFS DE DÉVELOPPEMENT DURABLE (ODD): APPRENDRE ET AGIR PUR L’AVENIR
Qu’est-ce que c’est?
Comment utiliser les ODD en classe?
Activités linguistiques spécifiques intégrant les ODD
Adaptation culturelle: Approche des ODD dans le contexte francophone
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Un plan d’action pour un monde meilleur
CHAPITRE X: LA MÉTHODOLOGIE DE CLASSE INVERSÉE: UNE APPROCHE ACTIVE ET AUTONOME EN FLE
Qu’est-ce que c’est?
Comment l’utiliser en classe de français?
Exemples d’activités dramatiques adaptées à la classe inversée
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Création et présentation d’un projet multimédia
CHAPITRE XI: DRAMATISATION ET ENSEIGNEMENT HYBRIDE OU DIGITAL
Qu’est-ce que c’est?
Utilisation des outils numériques pour la dramatisation en ligne
Propositions d’activités théâtrales avec des plateformes numériques
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Création et diffusion d’un projet théâtral numérique
CHAPITRE XII: DRAMATISATION ET ÉDUCATION INCLUSIVE
Qu’est-ce que c’est?
Adaptations pour les élèves avec des besoins éducatifs particuliers
Activités théâtrales accessibles pour tous
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Création collective d’une scène inclusive
CHAPITRE XIII: APPLICATIONS PRATIQUES AVANCÉES DE LA DRAMATISATION EN FLE
Qu’est-ce que c’est?
Techniques théâtrales spécifiques pour la classe de FLE
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: création et mise en scène d’une improvisation collective
CHAPITRE XIV: CONCEPTION DE SÉQUENCES DIDACTIQUES BASÉES SUR LA DRAMATISATION
Qu’est-ce que c’est?
Exemple de séquence didactique complète avec dramatisation
Évaluation des activités théâtrales: Règles et stratégies
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Création d’un mini-théâtre pédagogique
CHAPITRE XV: DRAMATISATION ET ÉVALUATION DE L’APPRENTISSAGE
Qu’est-ce que c’est?
Comment évaluer l’expression orale à travers le théâtre?
Création d’indicateurs d’évaluation pour les activités dramatifiées
Lien avec la loi actuelle
Tâche finale: Organisation d’un "festival théâtral en FLE"
Conclusion
Bibliographie complémentaire
Bandura, A. (1986). Social Foundations of Thought and Action: A Social Cognitive Theory. Prentice Hall.
Bouix, A. M. (2024). Trabajar los valores en la clase de FLE a través de la adaptación de La bella y la bestia, una versión guadalupeña de Maryse Condé.
Brement, M. (2019). El cuento en clase de FLE: propuesta didáctica basada en un juego de car-tas. Hizkuntzaren eta Literaturaren Didaktika testuinguru eleaniztunetan.
Brement, M., & Rivas, F. L. (2020). Francés como lengua extranjera y educación para el desarrollo sostenible: Modelo de alianzas entre instituciones educativas. In Actas del II Congre-so Internacional de Innovación Docente e Investigación en Educación Superior: avanzando en las Áreas de Conocimiento: 11, 12 y 13 de noviembre de 2020 (p. 171). Asociación Universitaria de Educación y Psicología (ASUNIVEP).
Brement, M. & Guevara Rincón, G. (2024). El cuento como herramienta didáctica: Percep-ción de futuros docentes, estudiantes de francés, lengua extranjera. Revista Bo-letín Redipe, 13(3), 262-276.
Chiali, R. (20024). Le texte théâtral en contexte fle: interculturalité, écriture et oralité. vers une demystification de la tradition littéraire. Évaluation, 22.
Defour, H. (2014). La classe inversée. Technologie, 193, 44-47.
Dumont, A., & Berthiaume, D. (2016). La pédagogie inversée: Enseigner au-trement dans le supérieur par la classe inversée. De Boeck Supérieur.
Faillet, V. (2014). La pédagogie inversée: recherche sur la pratique de la classe in-versée. Sciences et Technologies de l'Information et de la Communication pour l'Éducation et la Formation, 21(1), 651-665.
Farid, N., Jahechi, E., & Wahbi, E. (2024). La classe inversée comme outil innovant en formation à distance en période de pandémie.
Filali, H. (2024). La réception du texte littéraire, l’altérité et l’interculturalité: enjeux du projet pédagogique de l’enseignement-apprentissage du français. L’Archétype, 2(1), 58-64.
González Alarcón, I. E., & Daoussi, S. (2024). Le théâtre en classe de FLE: An-nie Ernaux à travers ses personnages. Ateliers de prosodie au service de la dramatisation.
González Luís, D. (2022). Las ciudades francófonas en el aula de FLE a través del cuento y del vídeo.
Guevara Rincón, G. (2021). Gamificación en secundaria: Genial. ly en el aula de FLE para moti-var a los alumnos. edunovatic2021, 1059.
Guevara Rincón, G. (2022a). El juego dramático y el teatro en clase de francés lengua extranjera. In El devenir de la lingüística y la cultura: un estudio interdisciplinar sobre lengua, literatura y traducción (pp. 239-256). Dykinson.
Guevara Rincón, G. (2022b). Flipped classroom en secundaria para la mejora de la competencia comu-nicativa. In Transformando la educación a través del conocimien-to (pp. 553-562). Ediciones Octaedro.
Guevara Rincón, G. & Marti, A. (2022c). Impact de la chanson en classe de FLE: analyse et in-terprétation des résultats. In El devenir de la lingüística y la cul-tura: un estudio interdisciplinar sobre lengua, literatura y traducción (pp. 1104-1125). Dykinson.
Guevara Rincón, G. (2023). La importancia de los documentos auténticos en segundas lenguas. In Nuevas tecnologías y aproximaciones a estudios sobre lengua, lingüística y traducción (pp. 565-578). Dykinson.
Hamad, C. M. A., & Hadifi, M. N. (2024). L'utilisation de la chanson en didactique du FLE: perspectives linguistiques et interculturelles.
Loubna, R. D. (2024). La chanson en classe de FLE: une activité multiculturelle et créative. In Forum de l'enseignant (Vol. 20, No. 1, pp. 802-814).
Mammeri, H., & Ouhaibia, B. (2024). Classe inversée et innovation pédagogique: représentations des enseignants universitaires. LAKISA, Revue des Sciences de l’Éducation, 4(8), 167-176.
Marc, E. (2023). Étude sur l’acquisition de la compétence de production orale en classe de FLE. Managementul clasei de elevi, 106.
Marti, A. (2024). Diseño de un proyecto innovador en el aula de idiomas (FLE/ELE) para el fomento del cine y de la literatura escrita por mujeres en Francia, Senegal, España y México (desde fina-les del siglo XIX a la actualidad).
Morales, A. L. (2024). Migration des textes littéraires vers les classes de FLE: résultats et in-terprétation d'une recherche quantitative parmi les enseignants de FLE en République tchèque. études romanes DE BRNO, 45(2), 41-57.
Ounasse, N. (2024). Sequence de la classe inversee: un nouveau rapport au savoir. Revue Interna-tionale du Chercheur, 5(3).
Oussikoum, N., Rachid, J. A. M. A., & Brahim, E. L. (2024). La classe inversée: de quelques implica-tions didactiques en classe de français langue étrangère. Didactica, 1(2).
Porumb, A. (2025). Former les futurs enseignants à l'exploitation interdisciplinaire du texte littéraire en classe de fle. le cas de la roumanie. Facta Universitatis, Series: Linguistics and Literature, 471-480.
Ruiz Piedras, R. (2024). La enseñanza y el aprendizaje del léxico en FLE para Educación Primaria. Una propuesta de innovación docente en torno al juego.
